A Day from Eight Years Ago: Jibanananda Das


It was heard— 

They took him to the mortuary; 

Last night— in the darkness of a Phalgun night, 

When the fifth-night moon had set, 

He longed for death. 

 

His wife lay beside him— the child was there too; 

There was love, there was hope— moonlight— yet, what did he see? 

What ghost? Why did his sleep break? 

Or had he not slept in a long time— 

Now he sleeps in the mortuary. 

Was it this sleep he wished for? 

With a blood-foamed face, like a plague-stricken rat, 

He now sleeps in the cold embrace of darkness; 

Never to wake again. 

 

"Never to wake again, 

To bear the deep sorrow, 

The ceaseless— ceaseless weight 

He shall no longer endure—" 

So they told him. 

 

When the moon set and left— in that strange darkness, 

It was as if by his window, 

A silence like a camel’s neck had settled. 

 

Yet, the owls stay awake; 

The decaying, stagnant frogs beg for two more moments, 

For one more dawn— with a silent, warm yearning. 

 

I can feel it— in the dense, collective void of darkness, 

The relentless defiance of mosquito nets; 

Mosquitoes, in their blind monastery of night, 

Stay awake, savoring the stream of life. 

 

From the stench of dried blood, flies rise again in sunlight; 

In golden waves of light, I have seen insects play. 

 

The intimate sky— 

As if some shattered life, 

Has claimed their minds; 

The electric shudder of a grasshopper in a reckless child's hand 

Battled with death. 

And when the moon had set in the deepest dark, 

You went to the banyan tree, 

A rope in hand, alone— all alone; 

Knowing that the life of a grasshopper, a swallow— 

Never truly meets that of a man. 

 

Did the banyan’s branches not protest? 

Did the fireflies not swarm like tender golden blooms? 

Did the frail, blind owl not whisper— 

"The old moon must have drifted away in the wild waters— 

Wonderful! 

 

Let’s catch a couple of rats tonight!" 

Did the owl not deliver this grave news? 

 

The taste of life— 

The scent of ripe barley in the autumn afternoon— 

Did it feel unbearable to you? 

Did the morgue soothe your heart? 

The morgue— suffocating, 

With blood-smeared lips like a crushed rat. 

 

Listen— 

Yet, this is a dead man's tale; 

No woman failed to love him, 

No desire for a married life was left unfulfilled. 

Time had lifted his wife 

To offer him both love and intellect; 

In the winter of pain, in the fatigue of poverty, 

This life had never once shuddered in fear. 

And so— 

In the mortuary, 

He lies flat on the table. 

 

I know— yet, I know, 

A woman’s heart— love— a child— a home— are not everything; 

Not wealth, not fame, not comfort— 

But another, deeper bewilderment 

Plays within our blood, 

It exhausts us, 

 

Exhausts— exhausts us; 

But in the mortuary, 

That exhaustion does not exist; 

And so— 

In the mortuary, 

He lies flat on the table. 

 

Yet, every night, I look and wonder, 

As the frail, blind owl perches on the banyan’s branch, 

Rolling its eyes, whispering— 

"The old moon must have drifted away in the wild waters? 

Wonderful! 

Let’s catch a couple of rats tonight!" 

 

O profound grandmother, is it still wonderful? 

One day, I too shall grow old like you— 

And I will send the old moon floating away 

Into the depths of Kalidaha’s dark waters; 

Together, we will empty life’s overflowing vessel.


-----------------------------------------------------------



শোনা গেল লাসকাটা ঘরে
নিয়ে গেছে তারে;
কাল রাতেফাল্গুনের রাতের আঁধারে
যখন গিয়েছে ডুবে পঞ্চমীর চাঁদ
মরিবার লো তার সাধ;
 
বধূ শুয়েছিলো পাশেশিশুটিও ছিলো;
প্রেম ছিলো, আশা ছিলোজ্যোৎস্নায়তবু সে দেখিল
কোন্ ভূত? ঘুম কেন ভেঙে গেল তার?
অথবা হয়নি ঘুম বহুকাললাসকাটা ঘরে শুয়ে ঘুমায় এবার।
এই ঘুম চেয়েছিলো বুঝি!
রক্তফেনামাখা মুখে মড়কের ইঁদুরের মতো ঘাড় গুঁজি
আঁধার ঘুঁজির বুকে ঘুমায় এবার;
কোনোদিন জাগিবে না আর।
 
কোনোদিন জাগিবে না আর
জানিবার গাঢ় বেদনার
অবিরামঅবিরাম ভার
সহিবে না আর—’
এই কথা বলেছিলো তারে
 
চাঁদ ডুবে লে গেলেঅদ্ভুত আঁধারে
যেন তার জানালার ধারে
উটের গ্রীবার মতো কোনো এক নিস্তব্ধতা এসে।
 
তবুও তো পেঁচা জাগে;
গলিত স্থবির ব্যাং আরো দুই মুহূর্তের ভিক্ষা মাগে
আরেকটি প্রভাতের ইশারায়অনুমেয় উষ্ণ অনুরাগে।
 
টের পাই যূথচারী আঁধারের গাঢ় নিরুদ্দেশে
চারিদিকে মশারির ক্ষমাহীন বিরুদ্ধতা;
মশা তার অন্ধকার সঙ্ঘারামে জেগে থেকে জীবনের স্রোত ভালোবাসে।
 
রক্ত ক্লেদ বসা থেকে রৌদ্রে ফের উড়ে যায় মাছি;
সোনালি রোদের ঢেউয়ে উড়ন্ত কীটের খেলা কতো দেখিয়াছি।
 
ঘনিষ্ঠ আকাশ যেনযেন কোন্ বিকীর্ণ জীবন
অধিকার রে আছে ইহাদের মন;
দুরন্ত শিশুর হাতে ফড়িঙের ঘন শিহরণ
মরণের সাথে লড়িয়াছে;
চাঁদ ডুবে গেলে পর প্রধান আঁধারে তুমি অশ্বত্থের কাছে
এক গাছা দড়ি হাতে গিয়েছিলে তবু একা-একা;
যে-জীবন ফড়িঙের, দোয়েলেরমানুষের সাথে তার হয়নাকো দেখা
এই জেনে।
 
অশ্বত্থের শাখা
করেনি কি প্রতিবাদ? জোনাকির ভিড় এসে সোনালি ফুলের স্নিগ্ধ ঝাঁকে
করেনি কি মাখামাখি?
থুরথুরে অন্ধ পেঁচা এসে
বলেনি কি: ‘বুড়ি চাঁদ গেছে বুঝি বেনোজলে ভেসে
চমৎকার!
 
ধরা যাক দু-একটা ইঁদুর এবার!’
জানায়নি পেঁচা এসে তুমুল গাঢ় সমাচার?
 
জীবনের এই স্বাদসুপক্ব যবের ঘ্রাণ হেমন্তের বিকেলের
তোমার অসহ্য বোধ লো;
মর্গে কি হৃদয় জুড়োলো
মর্গেগুমোটে
থ্যাঁতা ইঁদুরের মতো রক্তমাখা ঠোঁটে।
 
শোনো
তবু মৃতের গল্প; কোনো
নারীর প্রণয়ে ব্যর্থ হয় নাই;
বিবাহিত জীবনের সাধ
কোথাও রাখেনি কোনো খাদ,
সময়ের উদ্বর্তনে উঠে এসে বধূ
মধুআর মননের মধু
দিয়েছে জানিতে;
হাড়হাভাতের গ্রানি বেদনার শীতে
-জীবন কোনোদিন কেঁপে ওঠে নাই;
তাই
লাসকাটা ঘরে
চিৎ য়ে শুয়ে আছে টেবিলেরপরে।
 
জানিতবু জানি
নারীর হৃদয়প্রেমশিশুগৃহনয় সবখানি;
অর্থ নয়, কীর্তি নয়, সচ্ছলতা নয়
আরো-এক বিপন্ন বিস্ময়
আমাদের অন্তর্গত রক্তের ভিতরে
খেলা করে;
আমাদের ক্লান্ত করে
 
ক্লান্তক্লান্ত করে;
লাসকাটা ঘরে
সেই ক্লান্তি নাই;
তাই
লাসকাটা ঘরে
চিৎ য়ে শুয়ে আছে টেবিলেরপরে।
 
তবু রোজ রাতে আমি চেয়ে দেখি, আহা,
থুরথুরে অন্ধ পেঁচা অশ্বত্থের ডালে সে এসে
চোখ পাল্টায়ে কয়: ‘বুড়ি চাঁদ গেছে বুঝি বেনোজলে ভেসে?
চমৎকার!
ধরা যাক্ দু-একটা ইঁদুর এবার—’
 
হে প্রগাঢ় পিতামহী, আজো চমৎকার?
আমিও তোমার মতো বুড়ো হবোবুড়ি চাঁদটারে আমি রে দেবো
কালীদহে বেনোজলে পার;
আমরা দু-জনে মিলে শূন্য রে লে যাবো জীবনের প্রচুর ভাঁড়ার।







*** Jibanananda Das: A Biographical Sketch

Jibanananda Das (1899–1954) was one of the most significant Bengali poets of the 20th century, often hailed as the pioneer of modernism in Bengali poetry. His works, rich in imagery, deep existential musings, and profound connections with nature, set him apart from his contemporaries.

Early Life and Education

Jibanananda Das was born on February 17, 1899, in Barisal (now in Bangladesh) into an intellectual and progressive family. His father, Satyananda Das, was a schoolteacher and social reformer, while his mother, Kusumkumari Das, was a poet herself. She famously wrote the poem Adarsha Chhele ("The Ideal Boy"), which is still remembered in Bengali households.

Jibanananda completed his schooling in Barisal and later graduated with a degree in English literature from Presidency College, Calcutta. He pursued a master's degree at the University of Calcutta and soon started his career as a teacher. However, his passion for poetry remained at the core of his life.

Literary Career

Jibanananda Das’s first book of poetry, Jhara Palok (Fallen Feathers), was published in 1927. Initially, his poetry was not widely accepted as it deviated from the conventional styles of Rabindranath Tagore and Kazi Nazrul Islam. However, over time, his unique voice and modernist approach gained recognition.

His poetry is characterized by vivid natural imagery, philosophical depth, and a melancholic yet mystical tone. Some of his best-known works include:

  • Banalata Sen – A deeply reflective poem about a weary traveler finding solace in a woman named Banalata Sen, symbolizing beauty and timelessness.
  • Dhushor Pandulipi (Grey Manuscript) – A collection of poems exploring human existence and nature.
  • Maha Prithibi (Great Earth) – A work that reflects the poet’s complex thoughts on history, civilization, and life.

Despite his growing fame, Jibanananda lived a quiet and often troubled life, facing financial struggles and a lack of widespread recognition during his lifetime.

Personal Life and Tragic Death

Jibanananda Das married Labanya Das in 1930, and they had two children. He was known for his introverted nature and preferred solitude over public recognition.

On October 14, 1954, he was struck by a tram while walking along a road in Kolkata. Some believe it was an accident, while others speculate it might have been a suicide attempt. He succumbed to his injuries a few days later, on October 22, 1954.

Legacy

Though he was underappreciated during his lifetime, Jibanananda Das is now regarded as one of the greatest poets of Bengali literature. His unique style, filled with dreamlike landscapes, surrealism, and existential depth, continues to inspire readers and poets alike. Today, his poetry is considered essential reading in Bengali literature, and his influence extends beyond Bengal, making him a true literary icon.